I wandered lonely as a cloud
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed -and gazed -but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
(William Wordsworth, 1802)
Adattamento con rima
Solo vagavo come nuvola sospesa
che alta fluttua su colline e valli,
quando di colpo vidi una distesa,
un esercito, di narcisi gialli;
accanto al lago, sotto le fronde,
danzanti alla brezza in lente onde.
Fitti come splendenti stelline
nella Via Lattea tremolanti,
distesi in una linea senza fine
intorno alla baia, lungo i versanti;
diecimila ne vidi con un’occhiata
che ninnavano i capi in danza beata.
Accanto ad essi un ballo d’onde lucenti,
ma essi le superavano in allegria:
un poeta davvero gode i momenti
in tale gioconda compagnia;
Fissavo e fissavo ma poco ho pensato
a qual bene la scena mi ha dato;
ché spesso, quando giaccio per ore
in assente o pensosa attitudine,
essi balenano in quell’occhio interiore
che è la grazia della solitudine;
allora di piacere il mio cuore si sazia
e con i narcisi danza e ringrazia.
Haiku
Solo vagavo,
poi vidi i narcisi,
gioia del cuore.
Maltusiano
Daffodillo è quella cosa
che abbonda in Inghilterra:
pei poeti in quella terra
è assai meglio del narcis.
Cronaca
CLAMOROSA VISIONE DI UN POETA
Diecimila narcisi danzanti visti in un colpo solo durante una passeggiata presso la baia di Glencoyne. La sorella minimizza: “Solo qualche decina”. La polizia interroga l’uomo, sospettato di far uso di sostanze allucinogene.
Limerick scientifico
Vagavo nei campi come nuvola solitaria,
esposta al vento e al capriccio dell’aria,
quando vidi i narcisi
che geni ben precisi
rendono gialli per legge ereditaria.
Abstract
DAFFODILS: A JOY TO THE INWARD EYE
William Wordsworth1
To be published in The Lyrical Ballads Journal, 4, 15, 1802
1 Lake District University, Cumberland, GB
Wandering in the fields, a poet saw 104 daffodils (Narcissus, clade Amaryllidoideae). This article reports on the vision of their dance in the breeze which brought and still brings joy to his inward eye.
Quando ho aperto questa pagina e ho visto quella splendida foto iniziale, così bella, ho avuto un tuffo al cuore: come mai oggi lo schermo del mio computer si comporta da specchio?
RispondiEliminaSolo dopo ho capito che si trattava di un sosia (un po' piu' bruttino, in realtà) che tentava un'ennesima imitazione.
Ehhhhh. Noi belli siamo come la settimana enigmistica.
Narciso, va be' che vanti innumerevoli tentativi di imitazione, però non è carino proteggersi dietro l'anonimato.
EliminaEcco un altro motivo per invidiare questo blog: i suoi commentatori. Fortuna che non sono invidioso, io! Anche se non so se commenterò ancora.
RispondiElimina...tenui colori, dal vento mossi...
RispondiElimina...son meglio mille papaveri...rossi.
Complimenti per questi "Exercices de style"!
RispondiEliminaHo giocato anch'io con un narciso: http://raffrag.wordpress.com/2010/11/17/narciso/
RispondiEliminaQuesto post mi era sfuggito, l'ho visto solo oggi.
RispondiEliminaInsomma, sono anche stufo di dire che Popinga è un genio.
Però è vero.
Visioni "multigeniali" di rara forza e delicatezza; grazie di esserci! (nkt)
RispondiElimina